论苏童作品里女性形象所隐含的文化偏见
王婉红
本文从不同方面论述苏童作品里女性形象中隐含的男性中心文化思想,得出了其作品形象的类型化、片面化、极端化特征及隐含的文化偏见。

JOURNAL PORTAL
湖北今古传奇传媒集团有限公司主办
戏剧之家
王婉红
本文从不同方面论述苏童作品里女性形象中隐含的男性中心文化思想,得出了其作品形象的类型化、片面化、极端化特征及隐含的文化偏见。
周杨美汕, 高文成
政治术语是《政府工作报告》的一个重要组成部分,也是中国内政外交政策的集中体现,在英译时准确传达其文化内涵有助于国际社会加深对中国时政和国情的了解。本文从功能翻译理论视角出发,结合BNC语料库的词汇搭配频率功能,对比分析了国内外8家媒体对《2017年政府工作报告》中政治术语——"三去一降一补"的英译,旨在发现政治术语英译中存在的问题,并提出建设性意见,以期探索政治术语翻译的有效策略。
姜雪
诗歌是文学中最璀璨的明珠,诗歌翻译是传递域外优秀文化的桥梁。功能对等理论主张翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括词义、风格和文体的对等。本文以格兰·菲利普斯著,韩竹林译的《岩石之歌》为例,探讨功能对等理论对诗歌翻译的指导作用。
潘特特, 卞虹
21世纪,信息资源已然是重要的生产要素和社会财富,信息开发及利用率成为国家软实力和竞争力的重要标志。在这一过程中,除了一系列软硬件设施建设,外宣工作也是重要的一环。本文基于科技新闻德译实践,结合外宣翻译和科技翻译的基本原则和特点,尝试从词法层面分析科技新闻外宣翻译策略。
王太海, 于欢
妈祖文化在中国海洋宗教文化传承中所占有的地位举足轻重,对海峡两岸的海洋文化都产生过深刻的影响,这种影响直到今天依然不可替代。因而,研究妈祖文化对了解和把握中国海洋文化、特别是海洋宗教文化的特点具有十分重要的意义。
金方琪
随着经济全球化,我国也逐步与世界接轨,在对外贸易方面商务合同无疑成为重要的交流工具,因此,商务合同翻译成为重要的交流手段。本文阐述了商务合同的语言特点,最后结合商务合同翻译实例深入分析了商务合同的翻译方法,以达到译文更加实用、精确、严谨的目的,对今后如何更好地翻译商务合同具有一定的意义。
张几木
《紫色》是一篇反映黑人妇女现状的长篇小说。小说刻画了黑人女孩茜丽在继父与丈夫残酷的压迫下,身心遭受巨大创伤,导致自我身份沦丧。值得庆幸的是,通过黑人姐妹的关怀与教诲,茜丽女性主体意识逐渐苏醒并最终建立了自我身份,实现自我价值。
陈肯, 杨晓霞
冼夫人文化研究在岭南开展已经非常普遍,各个角度各个领域都有涉及。皮影本来在传统中国文化中是以戏剧戏曲的形式来展现其艺术魅力的,但用皮影为载体,以现代音乐剧的演唱来赞颂历史巾帼女将冼夫人的确少之又少,作为文化艺术研究者,通过编剧、作曲、导演、皮影制作以及各种皮影的舞台呈现方式,无疑对历史事件还是传统的艺术形式,都是一种全新的挑战,也是适应时代发展和人们审美关怀的重构和开拓。
宋文月
在广播电视事业的全面进步进程中,播音主持人才的需求量也在逐步增多,对播音主持综合素质的要求也在提升。在培养播音主持人才的过程中提高对语言评价的重视,并建立完善的语言评价体系是构建优秀播音主持人才队伍的关键。
胡蝶
二战后,环境问题成为一个令世人忧虑和关切的问题。伴随着工业化与城市化的兴起及发展,美国的环境问题日益突出。女性由于与自然的天然联系和作为持家者的社会角色,她们更接近自然,表达环境诉求及环境问题观念时,往往能够感同身受,因此也成为环境保护中不可或缺的重要力量。