
JOURNAL PORTAL
湖北今古传奇传媒集团有限公司主办
[1] 伊春职业学院外语系
被动句是语言表达的重要方式,由于语言构造不同,必然在使用上存在差异性。汉语与俄语被动句的概念相同,都是指主语是受事的句子,俄汉被动句的语义特征和语义性能上有各自的特点,两种语言的被动句有时存在对应关系,但是汉俄在语体色彩和语义表达以及对谓语动词的要求上存在着差异,本文从俄汉被动句的类型和结构特征出发,结合被动句的翻译实践特点,对汉俄被动句的语义加以阐述。
本文版权归编辑部所有。未经书面授权,不得转载、摘编或利用其他方式使用本文内容。