JOURNAL PORTAL
湖北今古传奇传媒集团有限公司主办
[1] 牡丹江师范学院应用英语学院
意象是诗歌外在张力的展现,在诗歌翻译中,意象的传达对目标语读者与原语读者产生共鸣起着举足轻重的作用。许渊冲提出诗歌翻译"三化论",即"深化、等化、浅化",分别采用增词与减词、直译与意译等翻译方法努力达到神似的境界。本文从"三化论"角度出发,探讨格兰·菲利普斯诗歌翻译中的意象重构。
刘奕瑶
暂无数据
本文版权归编辑部所有。未经书面授权,不得转载、摘编或利用其他方式使用本文内容。